The aim of this study is to observe directly the various Arabicizationand Arabic expanding techniques which faculty members of two Arabuniversities (Jordan University of Science and Technology [JUST] inJordan and the University of Damascus [UD] in Syria) employ in lectureswhen dealing with scientific terms. The researchers used an observationchecklist to collect the needed data from a chosen sample. The resultsdo not support the original hypothesis of the study since there weresignificant differences in how the JUST and the UD faculty membersemployed the above-mentioned techniques. It is evident from the resultsthat Arabicization techniques were more frequently used in JUST thanin the UD, and Arabic expanding techniques were employed morefrequently in the UD than in JUST. This means that the usage of theArabicized scientific terms in JUST is higher in frequency than in the UD,and the usage of the Arabic equivalents in the UD is higher in frequencythan in JUST. In the light of the findings of the study, it is recommendedthat Arabic can cope with the new influx of scientific terms and that thereare many inactive Arabic terms (or expressions) that can be revived andsubsequently employed as equivalents to scientific terms in English.Finally, the researchers recommend that there should be open channelsof communication among Arabic language academies to coordinatetheir efforts to unify and standardize the use of Arabic terminology inall fields.

Please login first to access subscription form of article

Read Full text in PDF

Browse By